ヘブライ語ー英語の対訳の旧約聖書、ベン・イェフダらはこれらの本とにらめっとをして単語に新しい語義を与えていった。
ヘブライ語ー英語の対訳の旧約聖書、ベン・イェフダらはこれらの本とにらめっとをして単語に新しい語義を与えていった。 / credit:大山堂書店
history archeology

唯一の復活した言語!紀元前に日常言語としては絶滅したヘブライ語がどうやって甦ったのか?

2023.12.11 Monday

2023.12.10 Sunday

「言語は生き物である」と言われることもあるように、基本的に一度使われなくなって絶滅した言語は、生物と同様に甦ることはありません。

しかしイスラエルで使われているヘブライ語は、一度は日常言語としては死を迎えたものの、後にキリストのように華麗な復活を遂げます。

果たしてヘブライ語はいかにして復活を遂げたのでしょうか?また古のヘブライ語と現代のヘブライ語はどのように異なっているのでしょうか?

本記事ではヘブライ語の復活の軌跡について紹介していきます。

なおこの研究は基督教研究 第71巻 第1号に詳細が書かれています。

同志社大学学術リポジトリ (nii.ac.jp) https://doshisha.repo.nii.ac.jp/records/21381

聖典の中でしか生きていなかったヘブライ語

死海文書、聖書よりも新しい時代のヘブライ語で書かれている書物の一つである。
死海文書、聖書よりも新しい時代のヘブライ語で書かれている書物の一つである。 / credit:wikipedia

ヘブライ語は大きく分けると、太古の時代に使われていた聖書ヘブライ語と、現代のイスラエルで使われている現代ヘブライ語に分類できます。

聖書ヘブライ語は紀元前のイスラエルの地で使われており、名前の通り旧約聖書にも使われていました。

しかし紀元前4世紀から前2世紀にかけて、イスラエルの住民は主にアラム語とギリシャ語を使い始めるようになり、ヘブライ語は紀元前2世紀ごろには日常語として使われることは無くなったのです

それでもヘブライ語は聖典の言葉としては引き続き使われており、学者や祈りの言葉として使われていました

やがて時代が下ると、地中海地域はイスラム世界とキリスト教世界に分かれることとなりました。

そのうちヘブライ語が進化を遂げることになったのはイスラム世界です。

イスラム支配下でアラビア語が主流となり、スペイン(当時はイスラム支配下だった)のラビ(ユダヤ教の指導者のこと)・イェフーダー・ハイユージュ(Yehuda Hayyuj)の手によって最初のヘブライ語文法書をアラビア語で著しました。

ハイユージュはアラビア語の文法の専門家でもあり、アラビア語の文法研究で使われていた理論をヘブライ語にも適応することによって、はじめて組織的なヘブライ語の文法書を完成させたのです。

当時はイスラム世界がキリスト教世界よりも発展しており、アラビア語の文献を持ち込んで技術や知識を向上させようという動きがあり、ハイユージュの文法書もその動きの一環としてキリスト教世界に持ち込まれました。

またハイユージュのいたスペインに至ってはヘブライ文学や詩などが発展したのです。

これらの歴史的な段階を通じて、ヘブライ語は滅びず、ユダヤ人は1900年以上にわたり、ヘブライ語を守り続けてきました

次ページ約2000年ぶりのヘブライ語母語者

<

1

2

3

>

人気記事ランキング

  • TODAY
  • WEEK
  • MONTH

Amazonお買い得品ランキング

歴史・考古学のニュースhistory archeology news

もっと見る

役立つ科学情報

注目の科学ニュースpick up !!